Лучший научный проект. В Новосибирске издали 15 томов Большого толкового словаря якутского языка 

15:20, 24 октября 2019
Текст:
Читайте нас на
Дзен
afisha.png

Ученые из Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН (Якутск) завершили долгий и фундаментальный труд по составлению Большого толкового словаря якутского языка. Эта работа была начата языковедами еще в 1972 году, и теперь словарь увидел свет. Он вышел в Новосибирске в издательстве «Наука» в 15 томах, содержит 9496 страниц и около 80 тысяч слов и фразеологизмов, сообщает ЯСИА Управление по пропаганде и популяризации научных достижений СО РАН. 


«Наш словарь по своему замыслу и целям представляет собой новый тип толкового словаря в тюркских языках», — сказал руководитель этого проекта, один из авторов издания, ведущий научный сотрудник отдела якутского языка ИГИиПМНС СО РАН кандидат филологических наук Владимир Монастырёв. По словам ученого, в первую очередь это выражается в том, что словарь задуман и выполнен не только как нормативный — то есть фиксирующий определенные правила употребления тех или иных слов. «В нашем случае это национальный словарь нормативно-регистрирующего типа, — отмечает филолог. — Это значит, что с учетом всего разнообразия существующей лексики и ее семантики, авторы стремились как можно полнее охватить и представить богатство языка якутского народа, избегая жесткого принципа ограничения литературными нормами. Это относится к определению типа словаря как “регистрирующего”».

Кроме того, работая над словарем, исследователи углубили грамматические характеристики слов и уточнили стилистическую оценку тех или иных языковых единиц. Еще одна особенность заключается в том, что словарь — двуязычный. «Наша задача состояла в том, чтобы через русский язык (один из мировых языков) обеспечить выход богатейшего материала в широкую научную сферу, — комментирует Владимир Монастырёв. — Причем принцип передачи значения слова на русском языке — не перевод, а раскрытие внутреннего содержания с филологической точки зрения. Если значение и сфера употребления слов в русском и якутском языках совпадают, только в таких случаях приводятся эквиваленты. Одной из особенностей также является то, что в конце словарной статьи, если происхождение слова достаточно прозрачно, дается указание относительно его этимологии». Иными словами, ученые ИГИиПМНС СО РАН смогли в каждой словарной статье дать максимум информации о том или ином слове независимо от того, является оно литературным, общеупотребительным, народным, фольклорным, устаревшим и так далее.

2019 год был объявлен ООН Годом языков коренных народов. Федеральное агентство по делам национальностей объявило итоги III Всероссийского конкурса лучших реализованных проектов «Ключевое слово», направленных на сохранение языкового богатства и разнообразия народов, проживающих на территории России. За вклад в сохранение языкового многообразия труд наших лексикографов «Большой толковый словарь якутского языка» в 15 томах стал победителем в номинации «Лучший научный проект 2019 года».

Для того чтобы выполнить этот фундаментальный труд, исследователи использовали Академическую картотеку. Она была заложена еще в 1970-х годах и непрерывно пополняется по настоящее время. Картотека насчитывает более 3 миллионов цитатных карточек — все они наиболее полно отражают лексический и фразеологический фонд якутского языка. «Здесь задействована почти вся письменная национальная литература, изданные фольклорные образцы, переводы русских и мировых классиков, не говоря уже о произведениях якутских писателей разных поколений, — перечисляет Владимир Монастырёв. — Именно благодаря этой картотеке нам удалось с наибольшей полнотой показать многовековое лексическое богатство языка, семантическую структуру каждого слова, раскрыть самое существенное в словах — их значения, оттенки и нюансы. Кроме того, картотека позволила установить четкие семасиологические (то есть относящиеся к значениям) границы слов, так как многие тонкости словоупотребления зависят от контекста. Мы старались с наибольшей полнотой представить в словаре лексическое и фразеологическое богатство современного якутского языка и показать семантическую структуру каждого слова с четкими толкованиями и добротным иллюстративным материалом».

Филологи уверены, что в перспективе словарь станет надежной базой для научных исследований, в частности, создания новых нормативных лингвистических словарей различного типа, а также незаменимым источником для сравнительно-исторических исследований лексико-семантической системы трех больших языковых семей: тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков. «В нашем издании сосредоточен почти весь национальный фонд якутского языка, — акцентирует Владимир Монастырёв, — и можно наглядно увидеть, что этот язык является достаточно универсальным средством обслуживания всех сфер общения в национальной среде. Разговорный якутский, в свою очередь, близок с языком фольклора, в частности, языком героического эпоса Олонхо, что определяет своеобразие якутского литературного языка, его эмоциональность и образность. Это может быть интересным для пользователей словаря».

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
16 июля 16.07
  • 15°
  • $ 87,81
  • 95,78

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: