В конце 2023 года, оглашая ежегодное послание перед парламентом республики, глава Якутии Айсен Николаев поставил задачу запустить в регионе детский телеканал, контент для которого должен производиться на русском, якутском и языках коренных малочисленных народов Севера. Запуск должна произвести национальная вещательная компания «Саха». Главная телерадиокомпания республики ведёт работу по дублированию популярных российских мультфильмов и созданию собственных анимационных сериалов последние два года. Ряд проектов уже завоевали любовь зрителей. Как идёт работа по созданию детского телеканала — в репортаже ЯСИА.
800 дублированных мультфильмов
Над созданием детских телепрограмм в НВК «Саха» работали на протяжении многих десятилетий, но это были отдельные передачи, такие как «Түннүк», «Полярная звезда» и так другие. Более 30 лет у республиканского телевидения была детская редакция, которую в 2018 году полностью перевели в интернет-пространство, чтобы там развивать контент на якутском языке.
«Если мы не будем делать контент на якутском языке в интернете для наших детей, то это не сделает никто. Нужны силы и мощности, чтобы продвигать передачи, мультфильмы и так далее. С 2018 года мы запустили ютуб-канал «Чохоон», в котором начали делать образовательные программы. Важно, что в этих передачах задействованы сами дети, они приходят и рассказывают на заданную тему», — говорит генеральный директор НВК «Саха» Олег Марков.
Чтобы привлечь детскую аудиторию, было решено начать со знакомых персонажей популярных российских мультфильмов. Вместе с родителями был составлен список, в который вошли «Маша и медведь», «Смешарики», «Малышарики», «Тима и Тома», «Три кота» и «Турбозавры». Эти мультфильмы популярны, как в России, так и за рубежом, переведены на китайский, испанский, турецкий и другие языки планеты, но персонажи не говорят на языках коренных малочисленных народов Севера и других языках страны.
![Фото: НВК «Саха»](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/WhatsApp-Image-2024-02-21-at-5.03.51-PM-1.jpeg)
![Фото: НВК «Саха»](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/WhatsApp-Image-2024-02-21-at-5.12.06-PM.jpeg)
![Фото: НВК «Саха»](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/WhatsApp-Image-2024-02-21-at-5.06.47-PM-1.jpeg)
![Фото: НВК «Саха»](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/WhatsApp-Image-2024-02-21-at-5.06.47-PM.jpeg)
![Фото: НВК «Саха»](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/WhatsApp-Image-2024-02-21-at-5.12.05-PM-1.jpeg)
![Фото: НВК «Саха»](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/WhatsApp-Image-2024-02-21-at-5.06.23-PM.jpeg)
![Фото: НВК «Саха»](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/WhatsApp-Image-2024-02-21-at-5.06.31-PM.jpeg)
![Фото: НВК «Саха»](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/WhatsApp-Image-2024-02-21-at-5.06.37-PM-1.jpeg)
![Фото: НВК «Саха»](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/WhatsApp-Image-2024-02-21-at-5.12.05-PM.jpeg)
«Изначально многие компании выставили счёт за дубляж как для иностранцев. Для нас это была неподъёмная сумма, но мы смогли донести социальную значимость нашего проекта, что эти студии будут стоять у истоков сохранения якутского языка. И радует то, что практически все компании пошли на уступки, и мы приступили к работе. Вообще пилотный дубляж у нас был ещё в 2014 году, мы озвучили порядка 20 серий «Маша и медведь» за год и это произвело настоящий фурор. Постепенно поставили на поток, и сегодня уже имеем в своём активе 800 дублированных серий различных российских мультфильмов», — отметил Олег Марков.
Дублирование мультфильмов на якутский язык проходило через согласование с создателями мультфильмов. Под каждый персонаж подбирали подходящий детский голос.
«Где-то не подходил голос, где-то тембр, приходилось каждый раз подстраиваться и находить новые голоса. Несмотря на то, что авторы мультфильмов не понимают якутского языка, они внимательно слушали интонации, смотрели, правильно ли открывается рот и так далее. Это действительно очень кропотливая работа, которая сегодня у нас уже поставлена на поток», — подчёркивает директор НВК «Саха».
Запуск авторского контента
Однако одним только дубляжом на республиканском телевидении решили не ограничиваться и приступили к созданию авторского контента. Если передачи на якутском языке уже активно выходили в интернет-пространстве, то анимационных продуктов у НВК «Саха» не было. В 2022 году телеканал презентовал 20 серий мультфильма «Тооку», который быстро полюбился зрителям. Спустя год было создано ещё десять серий о приключениях жеребёнка. В конце 2023 года в свет вышел многосерийный мультфильм «Айтал уонна Аптаах күүс». Созданием анимационных сериалов занимается команда молодых художников-мультипликаторов, а всего над производством детского контента в НВК «Саха» трудятся более 100 человек.
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-51-51.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-52-02.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-52-06.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-52-42.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-52-44.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-52-22.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-52-18.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-52-08.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-52-15.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-53-11.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-53-10.jpg)
![Фото: Анна Лебединская/ЯСИА](https://ysia.ru/wp-content/uploads/2024/03/photo_2024-03-22_09-52-59.jpg)
«У нас уже произошёл бум якутского кино, и мы чувствуем, что сейчас будет бум якутской мультипликации. Практически во всех детских садах республики дети рисуют персонажей из наших мультфильмов. На конкурс по «Айтал уонна Аптаах күүс» поступило более 300 работ, и это мультфильм, который мы ещё не сильно тиражировали. А у «Тооку» огромное количество фанатов. Это говорит о том, что мы работаем в правильном направлении и будем продолжать выпускать многосерийные анимации», — сказал Олег Марков.
В скором времени на телеканале появится третий мультсериал, рабочее название которого «Северная фея». Кроме того, НВК «Саха» ведёт сотрудничество с другими производителями мультфильмов в Якутии, в частности, со студией «Тундра», чей мультфильм «Бык холода» уже вышел в одном из онлайн-кинотеатров. Весь наработанный контент был загружен на ютуб-канал «Түннүк Сахакидс», и меньше чем за год там набралось более 12,5 миллионов просмотров.
«Большие просмотры говорят о том, что контент действительно востребован в Якутии. Сейчас многие родители говорят о том, что в якутских семьях дети не говорят на якутском языке, и наши мультфильмы, как авторские, так и дублированные, мы считаем, помогут решить эту проблему. Наш контент ничем не уступает другим каналам, это те же любимые персонажи, только они говорят на якутском языке», — отмечает директор республиканского телеканала.
Полностью запустить детский канал в НВК «Саха» планируют в Международный день защиты детей — 1 июня. Вещание будет идти по спутниковому ТВ. Помимо передач на якутском и русском языках также будут программы на языках КМНС.
Читайте также:
Анимационная студия «Тундра» готовит свой третий мультфильм о якутской зиме
Якутские мультфильмы признаны лучшим культурным и просветительским проектом Дальнего Востока
Давайте разберёмся: как в Якутии делают мультфильмы
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: