Вместе с кандидатом филологических наук СВФУ им. М.К. Аммосова выясняли, почему распространение в якутском языке начали получать упрощения и сокращения
«Инд», «сасн», «тохтоновись» и другие слова, которые не являются нормой в якутском языке, получают все большее распространение среди молодежи и не только. Есть ли вред от этого явления и почему оно приживается среди носителей языка, ЯСИА выясняло совместно с кандидатом филологических наук, доцентом кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культуры народов северо-востока России СВФУ Лидией Манчуриной.
Ускорение ритма жизни
Язык и письменность с уверенностью можно причислить к одному из важнейших богатств человечества. Как и всё в мире, включая материальное и нематериальное, они подвержены изменениям. Особенно это стало заметно во время глобализации, когда между культурами стираются границы, а взаимодействие между ними проходит на более тесном уровне, чем это было в прошлые столетия.
Эксперты уже давно заметили, что подобные изменения больше всего заметны в среде молодёжи. К примеру, вместо того, чтобы сказать «до свидания», молодёжь чаще в своей письменной речи пользуется аббревиатурой «бб» («бай-бай», от английского “bye-bye”). Или просто сокращают слово до «досвидос», «досвидули».
Многие исследователи связывают это явление с ритмом жизни, который всё более зависим от информационных технологий и довольно заезженного выражения «Время — деньги!». Современный мир требует от людей всё большей мобильности и оперативности. Сама психология человека нацелена на то, чтобы с каждым разом упрощать совершаемые действия. Это непосредственным образом касается и общения: развитие мессенджеров и социальных сетей Instagram, Facebook и Twitter привело к тому, что люди начали больше общаться и взаимодействовать с огромным количеством контактов, что требует оперативности, лаконичности и доступности передаваемой информации. Правила языка и правописания в эти моменты становятся второстепенными.
«Инд» и «тохрэ»
Все эти процессы коснулись и якутского языка. Довольно часто молодёжь при переписке пользуется такими сокращениями, как «сасн» (от «сарсын»), «тохрэ» (от «туох эрэ») или «инд» (от «игин диэн»). Правда, последний пример трансформировался, и с подачи активных пользователей социальных сетей переводится в наше время уже в другом значении. Например: «Сарсын пара буолбат. Инд». В переводе на русский это будет звучать так: «Завтра пары не будет. Шутка».
Помимо этого, отмечает кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культуры народов северо-востока России СВФУ Лидия Манчурина, можно наблюдать слова, образованные от слияния двух разных языков. Обычно имеется прибавление к оригинальному слову суффиксов другого языка: «тохтоновись» (от якутского «тохтоо» и русского «остановись»), «триптыы» (от английского «trip», что подразумевает поездку), «утуйаарыскай» (от якутского «утуй» и с прибавлением суффикса в русском языке -ск; «спать»). Последнее слово в основном употребляется в качестве приукрашивания действия, для придания юмористического оттенка. Подобным баловались и народные якутские поэты, сообщила Лидия Егоровна.
«Большинство, конечно, понимают, что это юмор и ни в коем случае не является нормой якутского языка. Но некоторые люди, которые не могут похвастаться хорошим знанием языковых норм, принимают это как данность и пользуются как в речи, так и в письменности», — добавила Лидия Манчурина.
Бывает также, что во время разговора люди сокращают не только слова, но и целые предложения.«Есть примеры того, как люди ведут беседу однословными предложениями. Все это примеры разговорного типа речи. Близкие люди при этом понимают друг друга очень хорошо и не испытывают каких-либо затруднений, чтобы понять суть передаваемой информации. Ведь разговорный тип речи предназначен, как это говорится, не для чужих ушей», — отметила кандидат филологических наук.
Влияние тенденций на сохранность языка
В мире всё более ускоряющейся глобализации, когда тревогу начинают испытывать даже большие народы, постепенно теряющие элементы самобытности и самоидентификации, представляют ли указанные тенденции угрозу для якутского языка? По мнению эксперта, современное молодое поколение уже начинает воспринимать сегодняшние словоизменения и формообразования в якутском языке в качестве нормы.
При худшем варианте развития наметившихся тенденций, подкрепленных бурным ростом технологий и всё более крепнущей ролью Интернета в обыденной жизни каждого человека, это когда-нибудь может привести к исчезновению языка, считает Лидия Манчурина.
Или же якутский может вобрать в себя элементы русского и английского, чтобы преобразоваться в совершенно другой язык. Такая группа языков в языкознании подчёркивается термином «креольские языки».
«Сам термин возник благодаря смешению французского языка с языком аборигенного населения острова Креол, что позволило родиться новому языку. Подобное явление наблюдается во всем мире», — отметила эксперт. Однако же, такие варианты возможны, если не предпринимать никаких мер по коррекции развития языка.
В Якутии работки авиапредприятий и ветераны авиации 11 октября отметили 100-летие отрасли. «Авиация Якутии встречает…
Считается, что в ночь на 12 октября снятся вещие сны
Заложили камень в основание нового учебного корпуса
Два человека выбрались на берег, двое погибли
Гороскоп на 12 октября 2025 года предлагает интересный взгляд на то, что ждет каждый знак…
Ночью 11 октября водитель самосвала HOWO при разгрузке песка оборвал провод воздушной линии 0,4 кВ…