Categories: Культура

Якутские переводчики приняли участие во Всероссийском форуме

В сентябре в подмосковной резиденции Чехов #APi прошел второй форум переводчиков с языков народов Российской Федерации на русский язык.


Мероприятие провело издательство «Б.С.Г. Пресс» в рамках программы поддержки национальных литератур народов РФ при содействии Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечать).

На форум приехали специалисты по художественному переводу из разных республик России: Дагестана, Татарстана, Карелии, Удмуртии, Коми, Алтая, Мордовии и Якутии, а также из Москвы и Санкт-Петербурга.

Якутию представляли профессиональный переводчик, критик, лауреат Большой литературной премии России Аита Шапошникова и начинающий переводчик, писатель, журналист Ангелина Васильева-Даина, которая недавно перевела повесть Василия Яковлева «Со мною состарившаяся лиственница» с якутского на русский язык.

«Фильм «Царь-птица», снятый по мотивам этой повести, получил главный приз на Московском кинофестивале. Поэтому есть большой интерес к произведению. Мне понравилось, что профессиональные переводчики на семинарах подробно разбирали работы молодых коллег и давали советы. Участвовали известные переводчики, издатели, поэты, ученые Максим Амелин, Алексей Арзамасов, Марина Ахмедова, Евгений Каминский, Виктор Куллэ, Сергей Надеев. Многие из них переводили произведения якутских писателей, в том числе классиков. И сейчас очень важно, чтобы поддерживалась связь, проводилась целенаправленная работа, ведь единственным способом открытия миру национальной литературы является перевод», -рассказала Ангелина Васильева.  

В рамках форума прошли круглые столы по проблемам современного перевода, лекции о состоянии современной национальной литературы и особенностях перевода с национальных языков на русский, творческие встречи с российскими культурными деятелями, а также рабочие семинары и мастер-классы по переводу художественных произведений с национальных языков.

Сейчас особенно актуальной является тема возобновления литературных связей, стимулирования национальной литературы, возобновления и развития школы художественного перевода, выявления главных вопросов современного этапа национального литературного перевода и пути их решения. Форум переводчиков формирует объединяющую роль для писателей и поэтов национальных народов России.

Recent Posts

  • Гороскоп

Гороскоп на 23 февраля 2025 года для всех знаков зодиака

Астропрогноз на воскресенье

22.02.2025
  • Главное
  • Общество

В Якутске презентовали третью часть книги рассказов участников СВО

Для школьников провели диалог на равных с участниками специальной военной операции

22.02.2025
  • Главное
  • Погода

Небольшой снег и до -43 градусов: прогноз погоды в Якутии на 23 февраля

На юге республики местами поземки при ветре до 9-14 м/с

22.02.2025
  • Спорт

В сборной Якутии провели прикидочные схватки для участия на чемпионате России

Окончательный состав сборной Якутии на чемпионат России объявит главный тренер

22.02.2025
  • Основное
  • Традиции

Рецепты блинов на Масленицу: семь лучших, простых и классических рецептов

Мы собрали для вас семь универсальных и простых рецептов, которые помогут вам порадовать родных и…

22.02.2025
  • Образование

Заключительный этап олимпиады школьников соберет в Якутске около 300 участников со всей страны

С 12 по 18 апреля участники будут соревноваться в физической культуре и в других предметах

22.02.2025