В Казани, в Татарском книжном издательстве издали антологию якутской поэзии, сообщили ЯСИА в Союзе писателей Якутии.
Дружба якутских писателей с татарскими и Татарским книжным издательством продолжается не первый год. Татарские поэты частые гости международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега», они много переводят якутских поэтов, печатают их стихи в периодике Татарстана.
Большой совместный проект получил зримые очертания. Авторами идеи выступили народный поэт Татарстана Ркаиль Зайдулла и народный поэт Якутии Наталья Харлампьева. Руководителем проекта с татарской стороны стал известный поэт, главный редактор Татарского книжного издательства Ленар Шаехов, составителем с якутской стороны поэт, заместитель председателя Союза писателей Якутии Гаврил Андросов. Над подготовкой текстов и фотографий поработали якутские писатели Елена Слепцова- Куорсуннаах, Альбина Борисова и Рустам Каженкин.
Стихи якутских поэтов переведены ведущими татарскими поэтами, среди них – Ркаиль Зайдулла,Ленар Шаехов, Галимьян Гильманов,Рафис Курбан, Фируза Замалетдинова, Рузаль Мухаметшин, Луиза Янсуар, Лилия Гибадуллина, Ильгам Ногуманов, Гелюса Батталова, Рифат Салах и Фанир Гилязов. Книга издана на двух языках – якутском и татарском. Тираж 1100 экземпляров.
Книга заинтересует не только любителей поэзии в Татарстане, она будет иметь значение и для исследователей в прослеживании традиций древнетюркского поэзии у родственных народов.
Осуществление данного проекта стало возможным, благодаря тому, что Союз писателей Якутии проводит плановую и системную работу по укреплению связей с писателями регионов России, стран СНГ и зарубежных стран. В 2014 году была издана в Варшаве антология современной якутской поэзии на польском языке. В 2017 году
Союз писателей Якутии также издал на якутском языке антологию современной татарской поэзии. Эти проекты позволяют якутским поэтам расширять свою аудиторию, выходить на новый уровень.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: