Все тексты сборника были написаны автором в Якутске
В Якутске прошла презентация книги, сборника произведений, писателя Андрея Геласимова «Жажда» с переводом на якутский язык. Бестселлер «Жажда» вышел на свет в 2002 году и был переведен на множество языков, а теперь он стал доступен и для якутского читателя, сообщает ЯСИА.
Мероприятие прошло под эгидой министерства культуры и духовного развития республики и Национальной издательской компании «Айар». Встреча с писателем состоялась одновременно на двух площадках – в современной и креативной библиотеке SMART и на площадке ZOOM. Якутский перевод книги вышел под названием «Утатыы». Инициатором перевода книги Андрея Геласимова выступил генеральный директор книжного издательства «Айар» Август Егоров. Он отметил, что перевод делался в кратчайшие сроки, практически в течение одного месяца.
«Перевод книг на национальные языки — явление довольно редкое в наше время. Благодаря этому переводу, наши земляки будут читать известное произведение Геласимова на родном языке, чему мы очень рады«, — сказал Егоров.
На недавней пресс-конференции об акции «Тотальный диктант» Андрей Геласимов отметил, что все тексты переведенного на якутский язык сборника произведений были написаны именно в Якутске. Книга до этого была переведена на несколько языков, и вот, наконец, появилась возможность представить ее в том месте, где она была написана.
«Данное событие — это большая радость для меня как автора. За последние полгода я два раза чувствовал себя самым счастливым человеком планеты. И выход «Жажды» на якутском — один из таких моментов«, — сказал Геласимов.
Авиационная охрана в Якутии была создана в 1944 году
Этого не происходило с марта 2022 года
Проведут лекции и мастер-классы с участием МВД и Банка России
Посетить выставку можно с 22 ноября по 1 декабря в Доме дружбы народов им. А.Е.…
В разработке документа приняли участие студенты вузов
Сумма ущерба составила 13 тыс. рублей