В числе слушателей курса - 23 государственных гражданских и муниципальных служащих республики
Сегодня, 18 ноября, в Институте языков и культуры народов Северо-Востока РФ Северо-Восточного федерального университета начался второй по счету курс повышения квалификации по якутскому языку в сфере государственного управления. В числе слушателей курса — 23 государственных гражданских и муниципальных служащих республики, а также работники государственных и муниципальных учреждений. Об этом пишет пресс-служба главы и правительства республики.
Слушателей курса поприветствовали заместитель председателя правительства Якутии Сергей Местников, министр культуры республики Афанасий Ноев и директор ИЯКН СВ РФ Гаврил Торотоев.
Сергей Местников подчеркнул, что очень важно, чтобы государственные гражданские и муниципальные служащие региона правильно говорили и писали на якутском языке, который наравне с русским языком является государственным.
«Государственная программа сохранения и развития родных языков реализуется в нашей республике четвертый год. По поручению главы Якутии финансирование программы увеличено до 100 млн рублей. Сегодня мы в год реализуем 50 разных проектов, в том числе проводим научные исследования, курсы повышения квалификации, разрабатываем инновационные проекты, издаем учебники», — отметил Сергей Местников.
Курсы повышения квалификации по якутскому языку в сфере государственного управления начаты в прошлом году на базе Высшей школы инновационного менеджмента при uлаве Якутии. В прошлом году они проводились в течение зимы. В этом году данная работа проводится Институтом языков и культуры народов Северо-Востока РФ СВФУ. Первый курс повышения квалификации «Якутский язык в сфере государственного управления» институт провел 14-22 октября. Его слушателями стали более 50 человек, в том числе представители десяти министерств региона.
Курсы реализуются в рамках государственной программы «Сохранение и развитие государственных и официальных языков в Республике Саха (Якутия)» и организованы кафедрой стилистики якутского языка и русско-якутского перевода. С 2023 года в регионе внесение законопроектов на рассмотрение проводится на двух государственных языках – русском и якутском. В связи с этим возросла потребность в переводчиках, усилилось также значение перевода.
Подозреваемый пояснил, что кражу совершил с надеждой на то, что потерпевшая не заметит отсутствие купюры
Налоговый консультант, эксперт с платформы Авито Услуги Елена Ростова собрала ключевые рекомендации
Всё самое интересное находится куда ближе, чем кажется
Дорожные работы велись в рамках национального проекта «Безопасные качественные дороги»
Якутия сильна социальными проектами, в отдаленных районах открываются новые школы и детские сады, отмечают эксперты
По некоторым адресам света не будет во второй половине дня