В Улан-Удэ состоялась презентация книг якутской писательницы Евдокии Иринцеевой-Огдо. Ее повесть «Санатыма дуу ааспыты» («Не отрекаются любя») издана в Бурятии на двух языках: русском и бурятском.
К слову, на русский язык повесть перевела журналист газеты «Якутия» Кюннэй Еремеева. Поскольку тогда повесть отдельной книгой издать не удалось, она была опубликована в журнале «Полярная звезда» в 2015 году.
По-бурятски популярная повесть «заговорила» благодаря известной поэтессе, переводчику, редактору журнала «Байкал» Надежде Гармаевой. Ранее произведение было опубликовано в журнале «Байкал».
Идею об издании книг якутской писательницы поддержал народный поэт, председатель Союза писателей Бурятии Матвей Чойбонов. Как отметили на презентации книг выступающие, издания, выпущенного отдельной книгой и переведенного на бурятский язык, не было с середины 90-х годов прошлого столетия. И тем значительнее и знаменательнее тот факт, что книжный фонд республики пополнился замечательным переводом произведения братского якутского народа.
Кроме того, выступающие с удивлением отметили, что якутская литература может похвалиться произведениями, посвященными молодежной проблематике, в отличие от бурятских коллег. А мы в свою очередь можем поблагодарить бурятских издателей за столь успешное продвижение наших авторов.
Напомним, повесть Евдокии Иринцеевой-Огдо «Санатыма дуу, ааспыты» («Не отрекаются любя …») была издана еще в 2010 году и имела большой успех у читателей. Уже в первый месяц было продано более 7000 экземпляров. Редактор детских республиканских газет «Кэскил» и «Юность Севера» Евдокия Иринцеева – автор двенадцати книг.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: