Categories: Интересное Культура

Участники фестиваля поэзии в Якутске рассказали о том, как передать смысл оригинала в переводе

«Благодать большого снега» ставит целью перевод произведений с сохранением авторского смысла

Сохранить мотив, передать смысл, изучить фразеологизмы. Участники международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега» рассказали о том, как они выбирают материал для перевода и работают с текстом.


Напомним, в эти дни в Якутске проходят мероприятия в рамках V международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега». В столицу республики приехали поэты, переводчики из Москвы, Бурятии, Татарстана, Азербайджана, Сербии, Казахстана.

Российский поэт, переводчик, член Союза писателей России, инициатор и автор-составитель поэтических антологий Сергей Гловюк выделяет два подхода в работе с переводами – универсальный и творческий.

«Здесь есть два подхода. Чисто профессиональный, когда тебя просят что-то сделать, перевести и ты садишься это делать. Есть универсальные переводчики, которые могут все переводить, я таких знаю, они хорошо делают это. Но я, например, могу переводить только то, что мне на душу ложится по ритму, ментальности… Бывают хорошие поэты, но я не возьмусь их переводить. Если только резонанс получается с моим внутренним миром, то всегда получается хороший перевод и я доволен своей работой», — так ответил он на вопрос корреспондента ЯСИА.

Поэт, переводчик и журналист Афаг Шихлы отметила важность изучения и сопоставления фразеологизмов в разных языках.

«Я переводила много русских поэтесс — Анну Ахматову, Марину Цветаеву и других. Фразеологизмы нахожу идентичные в азербайджанском языке, потому что каждый народ имеет если не одинаковые, то похожие народные мудрости. Во многих случаях важно сохранить мотив. Самое главное передать то, что хотел сказать автор. Отсебятина – не очень хорошая вещь, но, конечно, бывает, когда что-то добавляешь от себя», – прокомментировал участница фестиваля.

В рамках фестиваля «Благодать большого снега» гости выступят на вечере поэзии в Национальной библиотеке, а также посетят родину народного поэта Якутии Семена Данилова село Дикимдя Горного района и побывают в новом доме культуры.

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

Recent Posts

  • Гороскоп

Гороскоп на 3 мая 2024 года для всех знаков зодиака

Не поддавайтесь вялости и апатии

02.05.2024
  • Общество

Что произошло в Якутии 2 мая: обзор событий за день

Подборка новостей за четверг

02.05.2024
  • Инфраструктура

В Якутске отремонтируют около 43 километров дорог в этом году

Из них 31 километр приведут в нормативное состояние по нацпроекту «Безопасные качественные дороги»

02.05.2024
  • Спорт

Победителям VIII игр «Дети Азии» вручат знаки чемпиона, изготовленные якутскими мастерами

Единый знак чемпиона был учрежден международным комитетом «Дети Азии» в 2023 году

02.05.2024
  • Инфраструктура

В Якутске ОНФ присоединится к осмотру объектов по гарантийным обязательствам

В 2024 году инспектирование проводится с 22 апреля по 105 объектам

02.05.2024
  • Инфраструктура
  • Основное

Парк культуры и отдыха Якутска откроется после ремонта 30 мая

В парке обновят прогулочные зоны, скамейки и опоры освещения

02.05.2024