Categories: Интересное Культура

Участники фестиваля поэзии в Якутске рассказали о том, как передать смысл оригинала в переводе

«Благодать большого снега» ставит целью перевод произведений с сохранением авторского смысла

Сохранить мотив, передать смысл, изучить фразеологизмы. Участники международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега» рассказали о том, как они выбирают материал для перевода и работают с текстом.


Напомним, в эти дни в Якутске проходят мероприятия в рамках V международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега». В столицу республики приехали поэты, переводчики из Москвы, Бурятии, Татарстана, Азербайджана, Сербии, Казахстана.

Российский поэт, переводчик, член Союза писателей России, инициатор и автор-составитель поэтических антологий Сергей Гловюк выделяет два подхода в работе с переводами – универсальный и творческий.

«Здесь есть два подхода. Чисто профессиональный, когда тебя просят что-то сделать, перевести и ты садишься это делать. Есть универсальные переводчики, которые могут все переводить, я таких знаю, они хорошо делают это. Но я, например, могу переводить только то, что мне на душу ложится по ритму, ментальности… Бывают хорошие поэты, но я не возьмусь их переводить. Если только резонанс получается с моим внутренним миром, то всегда получается хороший перевод и я доволен своей работой», — так ответил он на вопрос корреспондента ЯСИА.

Поэт, переводчик и журналист Афаг Шихлы отметила важность изучения и сопоставления фразеологизмов в разных языках.

«Я переводила много русских поэтесс — Анну Ахматову, Марину Цветаеву и других. Фразеологизмы нахожу идентичные в азербайджанском языке, потому что каждый народ имеет если не одинаковые, то похожие народные мудрости. Во многих случаях важно сохранить мотив. Самое главное передать то, что хотел сказать автор. Отсебятина – не очень хорошая вещь, но, конечно, бывает, когда что-то добавляешь от себя», – прокомментировал участница фестиваля.

В рамках фестиваля «Благодать большого снега» гости выступят на вечере поэзии в Национальной библиотеке, а также посетят родину народного поэта Якутии Семена Данилова село Дикимдя Горного района и побывают в новом доме культуры.

Recent Posts

  • Культура
  • Основное

В Якутске поставили пластический спектакль по восстановленному олонхо Кыыл Уола

Премьера спектакля состоится 24-25 сентября, а затем театр отправится в Санкт-Петербург

18.09.2025
  • Общество

Юрист рассказала, какая пенсия будет у человека, который никогда не работал

Юрист Безмаленко объяснил, какой будет пенсия у неработавших граждан

18.09.2025
  • Общество

Якутяне могут принять участие в чемпионате Вооружённых сил РФ по высокоточной стрельбе

Соревнования будут проводиться в двух видах: «день» в светлое и «ночь» в темное время суток

18.09.2025
  • Официально

О награждении государственными наградами РФ № 659

Указ президента от 17 сентября 2025 года

18.09.2025
  • Общество

Завершился второй модуль программы «Якутия — Земля героев»

Участники кадровой программы прошли обучение по теме регионального и муниципального управления

18.09.2025
  • Образование

В Великом Новгороде стартовал чемпионат высоких технологий: Якутию представляют два участника

144 конкурсантов соревнуются за звание лучших по 15 инновационным компетенциям

18.09.2025