Categories: Культура Основное

Писатели Татарстана и Якутии обсудили проблемы перевода литературных произведений

Участники круглого стола рассказали о проблемах перевода тюркоязычной литературы

В рамках Дней Татарстана в Якутии состоялся круглый стол «О вопросах развития национальных литератур в России: переводы, издание, взаимосвязи» с участием писателей Якутии и Татарстана, передаёт ЯСИА.

Событие состоялось в Якутском государственном литературном музее им. П.А. Ойунского.

Перед началом работы круглого стола работники музея провели для гостей обряд алгыса и показали копию юрты-балагана, в которой родился якутский писатель и общественный деятель Платон Ойунский, а также экспозиции музея.

Участников встречи поприветствовал заместитель министра культуры республики Татарстан Дамир Натфуллин.

«Теперь мы точно знаем, что большое расстояние для дружбы — не помеха. В этом году Якутия празднует столетие Якутской АССР. И в эти дни насыщенность культурных мероприятий такова, что, я думаю, именно в эти дни республика является центром культурных мероприятий России в целом. Потому что ваш чистый воздух, ваши улыбки действительно позволяют нам чувствовать себя не как в гостях, а как у себя дома»,— сказал Натфуллин.

Народный писатель Якутии Николай Лугинов отметил важность перевода литературных произведений, так как он передаёт тонкие подробности в произведениях национальных литератур.

«Удивительно, что человек находит там родственные слова, выражения и какие-нибудь потаённые, знакомые, национальные черты. Если бы перевод не был сделан так глубоко, мы бы не понимали ныне произведения Хемингуэя или Бальзака. Как без этого быть, я не понимаю. Они составляют интеллектуальную мысль современного писателя. Поэтому я с большим уважением отношусь к работе переводчиков»,—поделился он.

Модераторами встречи выступили председатель Союза писателей Якутии, народный поэт Наталья Харлампьева и народный поэт Татарстана, депутат Государственного Совета и председатель Союза писателей Татарстана Зайдуллин Ркаил.

Участники круглого стола рассказали о проблемах перевода тюркоязычной литературы, таких как нехватка молодых писателей на национальных языках, абитуриентов на направления литературного мастерства и перевода; сложности выхода за пределы республик; малое количество новых произведений литературы.

Поэт, прозаик, публицист Рузаль Мухаметшин отметил, что вопросами перевода на государственном уровне должны заниматься редакции и издательства. Так, в Татарстане есть несколько программ по сохранению и развитию татарского языка и национальной идентичности, которые включают также переводы на татарский и с татарского языка. Он подметил, что взаимодействие и сотрудничество татарских и якутских писателей переросло в дружбу.

«Мне приятно осознавать, что мы хоть и говорим на разных языках, но об одном и том же. Возможно, пора уже перейти к новой стадии и организовать совместный спектакль. У нас в Татарстане очень популярны поэтические спектакли, где по произведениям и с участием самих поэтов практикуются такие вечера»,—подчеркнул он.

Текст: Уйгулана Бочонина
Фото: Виталий Слепцов

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

Recent Posts

  • Общество
  • Основное
  • Фото Якутии

Фото и видео: в преддверии Дня Победы в Якутске прошёл традиционный пасхальный крестный ход

Шествие прошло от Преображенского кафедрального собора до часовни Георгия Победоносца на площади Победы

06.05.2024
  • Технологии

К дачному сезону якутяне чаще покупают роутеры и электронные книги

Спрос на роутеры в регионе вырос в 1,2 раза

06.05.2024
  • Общество

В Якутске состоялось торжественное мероприятие, посвященное Дню Победы

Праздничный концерт для ветеранов Великой Отечественной войны прошел в Доме дружбы народов

06.05.2024
  • Происшествия

Вездеход с двумя людьми провалился в ручей в Мирнинском районе

Застрявшие обратились за помощью и были успешно эвакуированы

06.05.2024
  • Главное
  • Общество

В Якутии участники Великой Отечественной войны получат по миллиону рублей ко Дню Победы

Соответствующий указ подписал Айсен Николаев

06.05.2024
  • Общество

Частицу Благодатного огня из Иерусалима встретили в Якутске на площади Победы

Благодатный огонь сошёл в храме Гроба Господня в Иерусалиме накануне праздника Пасхи 4 мая

06.05.2024