Анжелика Эверстова перевела с якутского языка ее повесть-эссе и победила в категории «Молодой автор» номинации «Художественный перевод»
В историческом зале Национальной библиотеки вручили престижную Национальную литературную премию «Слово» народному поэту Якутии Наталье Харлампьевой.
«Благодаря Вашему плодотворному сотрудничеству с молодым переводчиком Анжеликой Эверстовой Якутия победила в номинации «Художественный перевод». Отрадно, что это событие произошло в Год народного единства в Российской Федерации и в Год культуры в Республике Саха (Якутия). Ваша автобиографическая повесть-эссе «Дьэҥкир сурук» («Прозрачное письмо») стала крупным явлением в современной прозе, восхитила особым взглядом автора на современное общество. В книге мощь русского слова гармонично сочетается с мудростью и образами якутской культуры, стала мостом взаимопонимания и истинным достоянием всей нашей многонациональной страны», — отметил глава Якутии Айсен Николаев в своем приветствии в адрес Натальи Харлампьевой.
Заместитель председателя правительства Якутии Сергей Местников, вручая диплом и статуэтку, подчеркнул, что признание труда литераторов республики – это признание заслуг якутской литературы на уровне всей России.
«Два наших автора стали обладателями престижной национальной премии. Это событие – достойное начало Года культуры нашей республики, которое дарит нам уверенность и силу в завтрашнем дне. Оно даёт основания для дальнейшего развития нашей литературы, нашего творчества, для раскрытия богатого духовного мира народов, живущих на этой земле», — сказал Сергей Местников.
Наталья Харлампьева высоко оценила вклад молодого переводчика. «Анжелика начала свой путь с большой награды. Я благодарна ей и Аите Ефимовне Шапошниковой за то, что именно они стали частью судьбы этой книги», — сказала народный поэт.
«Я возвращаю долг всем тем, кто так старательно создавал для меня возможность получить образование и продолжить его. Эта награда – не только моя личная радость, но и признание труда тех, кто верил в меня и поддерживал на пути к знаниям», — поделилась Анжелика Эверстова.
Напомним, переводчик и редактор Национальной издательской компании «Айар» Анжелика Эверстова стала лауреатом премии «Слово» в номинации «Молодой автор» за перевод с якутского языка автобиографической повести-эссе Натальи Харлампьевой «Дьэҥкир сурук» («Прозрачное письмо»). Книга, изданная на якутском языке в 2001 году, — это воспоминания о детстве, взрослении, учителях, становлении мировоззрения человека.
Церемония торжественного вручения Национальной литературной Премии «Слово» состоялась 6 февраля в Москве. Премию Анжелике Эверстовой вручил пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков. Анжелике было поручено от имени оргкомитета передать премию Наталье Харлампьевой.
По условию Национальной премии «Слово» в категории «Молодой автор» номинации «Художественный перевод» награда в размере 1 млн рублей делится на равные части между автором и переводчиком.
Православные верующие почитают 22 февраля память мученика Никифора и преподобного Панкратия Печерского
К примеру, по требованиям неимущественного характера - независимо от суммы долга
В этом году за звание сильнейших борются команды из 17 школ города
Сегодня, 21 февраля, состоятся предварительные поединки
Общий объём финансовой поддержки участников составит 90 млн рублей
Рево Скрябину исполнилось 90 лет