4 декабря
  • -37°
  • $ 77,96
  • 90,59

Мультфильм на якутском языке телеканал «Тооку» презентует в начале 2026 года

Мультфильм на якутском языке телеканал «Тооку» презентует в начале 2026 года

В рамках федеральной образовательной программы «Обучение служением», реализуемой с этого учебного года в Северо-Восточном федеральном университете имени М.К. Аммосова, магистранты 1 курса по специальности «Теория и практика перевода (русский и якутский языки)» Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ на днях закончили перевод текста серий мультфильма «Просто о важном. Про Миру и Гошу». Анимацию для детей на якутском языке телеканал «Тооку» презентует в начале 2026 года.

Студенты под руководством заведующей кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Лидии Манчуриной содействовали в создании двуязычного мультимедиа для популяризации якутского языка посредством перевода.

«Современное общество сталкивается с вызовами, связанными с утратой культурной идентичности и языковыми барьерами. В частности, якутский язык, как часть уникального культурного наследия народа саха, находится под угрозой исчезновения в условиях глобализации и доминирования одноязычия. Это создает необходимость в активных действиях по сохранению и развитию якутского языка, что невозможно без качественного перевода и адаптации культурных материалов. Поэтому свой проект мы назвали «Мост культур: мультфильм на якутском языке». Также магистранты нашей кафедры посредством участия в данный переводческий проект, смогут повысить уровень владения якутским языком, отточить практические навыки перевода медиатекста», — прокомментировала цель проекта ученая-филолог, заведующая кафедрой стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Лидия Манчурина.

Участниками проекта также являются представители детского телеканала «Тооку» Национальной вещательной компании «Саха» в Республике Саха (Якутия), которые выступают непосредственными заказчиками перевода мультфильма на якутский язык.

Переведенные с русского на якутский язык тексты 26 серий 1 сезона мультфильма «Просто о важном. Про Миру и Гошу» готовы к процессу озвучивания.

«Важно отметить, что целевая аудитория проекта – это наши дети и их родители. Радует, что многие мамы и папы заинтересованы в развитии языковых навыков своих детей именно на родном якутском языке. Дошкольные образовательные учреждения также смогут использовать мультфильм на якутском языке в образовательном процессе, внося их в свои учебные планы. Мы уверены, что наши совместные усилия с телеканалом «Тооку» помогут достичь поставленных целей и сделать значимый вклад в сохранение культурного наследия Якутии», — говорят магистранты-переводчики.

Магистрант Саргылаана Слепцова свою курсовую работу пишет на тему «Дублированнный русско-якутский перевод на материале мультсериала «Просто о важном. Про Миру и Гошу». «Я выбрала этот мультфильм из-за его уникального сочетания образовательной ценности и эмоциональной тематики, что позволяет исследовать нюансы перевода контента для детской аудитории», — говорит она.

Федеральная программа «Обучение служением» – это современный образовательный подход, позволяющий студентам применять полученные знания для решения актуальных социальных задач совместно с НКО, государством и бизнесом в рамках учебного процесса.

Автор: Полина Николаева

Поделиться:

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам:

Далее