Из-за отсутствия примеров и нормативов, кооперативу пришлось создавать вывеску своими силами
Компания «Аргыскредит» изготовила вывески режима работы для своих офисов в Жиганске и Оленьке на эвенкийском языке. Ранее компания уже заменила вывески на двуязычные, и в качестве поддержки родных языков оформила вывеску на третьем языке.
Как отметила руководитель отделения пиара «Аргыскредит» Лилия Бэчигэн, из-за отсутствия примеров и нормативов, кооперативу пришлось создавать вывеску своими силами.
«Я обратилась за помощью к Николаю Апросимову – создателю эвенкийского переводчика «Ayana». Он и его соратники-носители языка с радостью помогли нам и перевели тексты режимов работы. Отлично было бы, если бы были доступны примеры таких вывесок на официальном региональном уровне: уже готовый прототип такой таблички режима работы был бы большим стимулом и примером для других, что сильно поддержало бы популяризацию эвенкийского языка и других языков малочисленных народов», — рассказала она.
Лилия Бэчигэн от лица «Аргыскредит» поблагодарила за помощь с переводом Николая Апросимова и Вячеслава Шадрина.
«Очень надеемся, что нашему примеру последуют другие предприятия, и вскоре вывески на двух и трех языках станут нормой», отметила руководитель.
Согласно статье 35 Закона «О языках в Республике Саха (Якутия)» в местах компактного проживания коренных малочисленных народов Севера информационные вывески предприятий должны быть оформлены на государственных и официальных языках.
Дополнительную партию топлива доставят в село после спада воды
Подстанция и телекоммуникационная вышка «Ростелекома» находятся в зоне затопления
В зависимости от погодных условий возможны корректировки в графике проведения работ
Ход подготовки к форуму рассмотрели на заседании оргкомитета у заместителя председателя правительства Сергея Местникова
Айсен Николаев посетил производственный цех местных предпринимателей Татьяны и Николая Негреба в посёлке Черский
Девушка срочно продала свою квартиру за 3,8 млн рублей и отправилась в Новосибирск, где обналичила…