Из-за отсутствия примеров и нормативов, кооперативу пришлось создавать вывеску своими силами
Компания «Аргыскредит» изготовила вывески режима работы для своих офисов в Жиганске и Оленьке на эвенкийском языке. Ранее компания уже заменила вывески на двуязычные, и в качестве поддержки родных языков оформила вывеску на третьем языке.
Как отметила руководитель отделения пиара «Аргыскредит» Лилия Бэчигэн, из-за отсутствия примеров и нормативов, кооперативу пришлось создавать вывеску своими силами.
«Я обратилась за помощью к Николаю Апросимову – создателю эвенкийского переводчика «Ayana». Он и его соратники-носители языка с радостью помогли нам и перевели тексты режимов работы. Отлично было бы, если бы были доступны примеры таких вывесок на официальном региональном уровне: уже готовый прототип такой таблички режима работы был бы большим стимулом и примером для других, что сильно поддержало бы популяризацию эвенкийского языка и других языков малочисленных народов», — рассказала она.
Лилия Бэчигэн от лица «Аргыскредит» поблагодарила за помощь с переводом Николая Апросимова и Вячеслава Шадрина.
«Очень надеемся, что нашему примеру последуют другие предприятия, и вскоре вывески на двух и трех языках станут нормой», отметила руководитель.
Согласно статье 35 Закона «О языках в Республике Саха (Якутия)» в местах компактного проживания коренных малочисленных народов Севера информационные вывески предприятий должны быть оформлены на государственных и официальных языках.
Работы на улице Ойунского ведет подрядная организация — ЗАО «Дороги Саха»
Сейчас паромная переправа между Якутском и Нижним Бестяхом работает штатно по летнему графику
Стипендиатом Фонда Галины Улановой стала Эйнара Таркова
Посылку с 600 брикетами доставят прямо на передовую
Газ пришел в село Ломтука Мегино-Кангаласского района
Заместитель министра Сахаяна Павлова приняла участие в передаче «Актуальное интервью»