Феодосия Габышева: Языковая ситуация в местах проживания КМНС в Якутии вызывает тревогу

Депутат Ил Тумэна обозначила первостепенные задачи для сохранения и поддержки языков коренных народов
13:19, 07 декабря 2021
Текст:
Читайте нас на
Дзен
afisha.png

Несмотря на меры поддержки и сохранения родных языков коренных малочисленных народов Севера языковая ситуация в местах их проживания вызывает тревогу. Это связано с тем, что лингвистический корпус и дисперсное проживание малочисленных народов не позволяет организовать обучение на родных языках. Об этом заявила председатель постоянного комитета Государственного Собрания (Ил Тумэн) Якутии по науке, образованию, культуре, средствам массовой информации и делам общественных организаций Феодосия Габышева в ходе заседания рабочей группы по родным языкам народов Сибири и Дальнего Востока при экспертно-консультативном совете Межрегиональной ассоциации экономического взаимодействия субъектов Российской Федерации «Сибирское соглашение» по образованию и науке в городе Абакан. Она также обозначила первостепенные задачи для сохранения и поддержки языков коренных народов, передает ЯСИА со ссылкой на пресс-службу парламента.

Депутат отметила, что в последние годы Российская Федерация становится одной из ведущих стран в мире, где вопросы сохранения этнокультурного и языкового многообразия находятся под пристальным вниманием органов власти и общественных институтов.

«Для эффективной реализации приоритетных задач государственной языковой политики большая ответственность возложена на субъекты Российской Федерации, поскольку у каждого субъекта своя уникальная языковая ситуация, отражающая многовековую историю, самобытную культуру и духовный опыт проживающих в нем народов <…>  В Республике Саха (Якутия) благодаря таким особым географическим условиям, как обширная территория, отдаленность и труднодоступность большинства населенных пунктов, сложились уникальные условия для развития и формирования особой языковой среды, возрастает ценность языкового и культурного разнообразия, где двуязычие и трехъязычие становятся устойчивым социальным явлением, а стремление к полилингвизму – жизненно необходимым трендом», — подчеркнула Феодосия Габышева.

По словам парламентария, Якутия не случайно четырежды становилась местом проведения международных конференций ЮНЕСКО по вопросам сохранения языков народов мира и развития языкового разнообразия. Решения крупнейших конференций – Ленская резолюция (2008 г.), Якутское воззвание по подготовке Всемирного саммита по многоязычию (2011 г.), Якутская декларация о языковом и культурном разнообразии в киберпространстве (2014 г.), Резолюция о развитии языка в современном мире (2019 г.) стали основой для плодотворного сотрудничества стран в целях сохранения и развития мировых языков и культур в условиях глобализации.

Далее Феодосия Габышева рассказала о мерах государственной поддержки развития родных языков в Республике Саха (Якутия): о государственных языках, об обеспечении права на обучение на родном языке и на изучение родного языка и культуры; о ситуации с языками коренных народов Якутии в интерактивном «Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения»; о совершенствовании мер государственной поддержки.

В рамках госпрограмм ведется разработка шрифтов и использование международного стандарта кодирования символов алфавитов якутского языка, языков коренных малочисленных народов Севера, оцифровка памятников книжной литературы народов Якутии. В школах распространены программа проверки орфографии якутского языка «Сахаспеллер», цифровые образовательные ресурсы «История и культура долган», «Митwадунаруу», «Эньиэньиэдьилпэ», «Юкагирский год», «Самоучитель по юкагирскому языку», «Сокровенная мудрость предков. Знатоки языка, фольклора и традиционной культуры юкагиров», проведена оцифровка уникальных книжных памятников – первых букварей на якутском языке.

Она также проинформировала, что на территории республики функционируют сеть полилингвальных детских садов, сеть ассоциированных школ ЮНЕСКО, национальные гимназии, школы гуманитарного профиля с изучением ряда иностранных языков и языков народов Севера, экспериментальная школа-интернат «Арктика», Международная Арктическая школа и др.

В 2020/2021 учебном году из 641 общеобразовательной организации в 393 школах (60,6% от общего количества школ) есть классы с обучением на родном (якутском) языке

В целях поддержки и сохранения родных языков коренных малочисленных народов Севера предмет «Родной язык и литература» преподается в 38 школах, в том числе в их структурных подразделениях – кочевых школах. В зависимости от этнического состава обучающихся в ряде школ ведется параллельное обучение нескольким родным языкам. Подобные классы функционируют и в столице республики, в г. Якутске. Для стимулирования учителей, обучающих родным языкам коренных малочисленных народов Севера, введены специальные коэффициенты к нормативам, именные премии и гранты. Для привлечения молодых специалистов в северные школы оплачиваются проездные расходы и единовременное пособие.

«В целях сохранения и развития языков народов Российской Федерации, в том числе языков коренных народов, назрела необходимость правового регулирования на федеральном уровне профессии переводчика «с государственного языка Российской Федерации на языки народов Российской Федерации», «с языков народов Российской Федерации на государственный язык Российской Федерации» и включение во вновь разрабатываемый профессиональный стандарт переводчика и ФГОС высшего образования по направлениям  «Филология», «Лингвистика терминов» наряду с иностранными языками «языки народов Российской Федерации», «русско-национальный, национально-русский перевод» или «внутригосударственный перевод», — сказала председатель постоянного комитета Ил Тумэна Феодосия Габышева.

По ее словам, несмотря на вышеперечисленные достижения, языковая ситуация в местах проживания коренных малочисленных народов Севера всё еще вызывает тревогу. Лингвистический корпус и дисперсное проживание малочисленных народов не позволяет организовать обучение на родных языках, потому изучение через учебный предмет остается одним из основных способов их сохранения. Все еще остается нерешенным ряд проблем, связанных с повышением мотивации к изучению родного языка, овладению им в семье.

Парламентарий привела слова главы Якутии Айсена Николаева о том, что «сохранить языки народов живыми в литературе, культуре, искусстве, медиа и киберпространстве, повысить востребованность государственных официальных языков, обеспечить реализацию права детей на обучение на родном языке, высокого качества владения русским языком, как общего для всех якутян – это основные направления нашей деятельности».

Отметив, что накануне Международного десятилетия языков коренных народов необходимо внести кардинальные и результативные действия на 2022-2032 годы, Габышева обозначила первостепенные задачи. Среди них: проекты по проведению на федеральном уровне масштабных информационно-просветительских кампаний для современных родителей, так как главным условием сохранения языков является традиционная система семейной передачи детям, необходимо стремиться к живому общению в семье; создание непрерывной языковой среды в организациях дошкольного, общего, дополнительного образования, насыщенной этнокультурной информацией, обеспечение образовательных организаций педагогическими кадрами, владеющими родным языком; наполняемость интернет-пространства конкурентным контентом на родных языках. Также она предложила инициировать учреждение высшей государственной награды Российской Федерации за заслуги по сохранению и развитию родных языков народов России.

В завершение своего выступления Феодосия Габышева подчеркнула, что для решения поставленных задач и принятия действенных мер необходимы комплексный подход и партнерские отношения между всеми субъектами Российской Федерации.

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
29 марта 29.03
  • -15°
  • $ 92,26
  • 99,71

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: