Итальянский марафонец Паоло Вентурини приехал в Якутск, чтобы установить рекорд по забегу в самой холодной точке мира. О том, кто вдохновил его на создание костюма для марафона в Оймяконе, что итальянцы знают о Якутии и какая зависимость привела его в далёкий российский регион, он рассказал в интервью ЯСИА.
— Паоло, расскажите о своих планах в Якутии. По какому маршруту будете бежать?
— В прошлом году я пробежал марафон по пустыне Даште-Лут в Иране при самой высокой температуре воздуха в 48°C в тени. После чего подумал, что логично пробежать и при самой низкой температуре. И я выбрал Оймякон в Якутии, так как это самый холодный населённый пункт на планете. Я назвал этот проект “Monster Frozen”. К этому моменту я готовился около года, дважды посетив республику: в феврале и июне для тренировок и прокладки маршрута, который начнётся в Томторе и закончится на Полюсе холода, его длина составит 38 км. Пробег состоится 18-21 января, мы выберем точную дату в зависимости от погоды — чем холоднее, тем лучше.
— В феврале у Вас был пробный забег в настоящих якутских условиях. Как он прошёл?
— Как вы знаете, в Италии совсем другой климат, и мне приходилось упражняться внутри холодильной камеры для рыбы, где температура могла достигать -52°C, но качество воздуха там разительно отличалось от настоящей ситуации большим недостатком влажности. Когда я впервые приехал в Якутию, температура снаружи составляла около -40°C, и каждый тренировочный забег длился не больше 12 км. Всё прошло нормально, но я всё ещё продолжаю небольшие тренировки, чтобы полностью проверить снаряжение и внести какие-то корректировки. Мы долго работали над тем, чтобы усовершенствовать костюм для бега, и только сейчас я действительно могу понять, есть ли у меня реальная возможность совершить марафон.
— Но сейчас Вы собираетесь побороться с 60-градусным морозом! Вы не боитесь, что это может стать для Вас непреодолимым барьером? Все-таки разница между экспериментальным пробегом и настоящим испытанием довольно значительна.
— Конечно, такой показатель слишком высок для меня, но цель рекорда — попытаться пробежать марафон, когда градусник покажет самую низкую температуру. Сейчас в Оймяконе планка стабильно держится около -45-50°C. Поэтому я решил назначить дату марафона именно на последние недели января, которые, судя по статистическим данным, должны быть самыми холодными в году.
— Будете ли Вы делать перерывы во время марафона? На переэкипировку или просто чтобы погреться?
— Это зависит от многих факторов. Обычно я пробегаю расстояние до 20 км без пауз, но в этом случае, если одежда будет сильно покрыта льдом или будет мокрой, придётся прерваться. Вместе с моей командой за нами будет ехать машина местной спасательной службы, внутри которой я смогу переодеться при необходимости. Остановку можно сделать, только если другого выбора не будет, так как продолжать дистанцию даже после пятиминутной передышки крайне сложно.
— А что на счёт Вашей группы поддержки? Где Вы нашли смельчаков, готовых ехать с Вами в такой далёкий путь?
— Моя команда прибудет сюда 15 января, часть из них сопровождала меня в прошлую зимнюю поездку в Якутию, другая половина не знает совершенно ничего о республике. Со мной едут врач, два оператора, переводчик и моя жена. Эти люди очень важны для меня — они ездили со мной в Иран, где я пробежал прошлый марафон, и они понимают моё решение добиться нового рекорда. Марафон в Оймяконе — испытание не только для меня, но и для всей моей команды. Чего стоит только перелёт из далекого уголка Европы в Якутск, а затем поездка в Оймякон по зимней дороге. Это уже целое приключение!
Думаю, мы с командой волнуемся перед тем, что нам предстоит сделать, но я стараюсь передать им свой позитивный настрой и уверенность в поддержке местного населения.
— У Вас уже есть прогнозы? Сколько времени Вы рассчитываете потратить на забег?
— Надеюсь, что мне хватит 4-5 часов.
— У Вас наверняка есть чёткие показатели Вашего физического состояния, которое позволит вам продолжить маршрут? Как Вы за этим будете следить?
— Да, моя команда будет наблюдать за изменениями в моём организме из машины, в которой находится вся наша техника для анализа. Ко мне прикрепят термометр с тремя сенсорами на руках и голове, чтобы доктор точно знал, какая температура у моего тела под костюмом. Мониторироваться будет также и погода — мы фиксируем показатели реальной температуры, влажности воздуха и скорости ветра. Всё это нужно и для того, чтобы удостоверить данные для установки рекорда.
Конечно, я не первый, кто решил пробежать большую дистанцию на Севере. Уверен, есть много спортсменов-любителей, которые совершили свои марафоны в Оймяконе, но ещё никто официально не зафиксировал результаты.
Марафон — не только спортивное испытание, но и научный тест, который покажет реакцию моего тела на экстремальный холод. По результатам эксперимента технологии, применённые при создании костюма, могут быть использованы для жизни в северных регионах и переданы Якутии в рамках партнёрских отношений.
— С какими трудностями может столкнуться марафонец в зимних условиях?
— Конечно, холод. Но не всё очевидное так просто. Если якутяне привычны к такому климату зимой и могут с лёгкостью передвигаться по улице в обычной жизни, то для бегуна низкая температура воспринимается совсем иначе. Что для обычного человека чувствуется как -60°C, для спортсмена будет как -72-82°C за счёт скорости движения и ветра.
— У Вас есть специальная одежда?
— Сейчас на рынке нет подходящей спортивной экипировки для занятий спортом при 40-градусном морозе, так что нам пришлось адаптировать обычный беговой костюм под климатические условия Оймякона, стараясь использовать современные технологии. Например, мы сшили несколько слоев материала, чтобы сохранить тепло внутри костюма, при этом оставляя максимум свободы движению. Другая проблема состоит в том, что испарина, которая будет образовываться от выделяемого телом тепла, будет быстро замерзать. Так что наша задача заключалась в том, чтобы костюм избавлялся от влаги, оставляя кожу сухой. При нынешней температуре воздуха технология работает безупречно, но мы не знаем, что будет, когда показатель опустится ниже -50°C.
Для решения вопроса нежелательного проникновения холодного воздуха под костюм я вдохновился животным, обитающим здесь — сайгаком, у которого удлиненная морда. Я изобрел маску, позволяющую мне свободно дышать, при этом холодный воздух, проходя при вдохе через “морду” маски, успевает достаточно прогреться.
— Вы сами сделали свой костюм?
— У меня были свои указания по тому, как должно работать снаряжение, а уже непосредственно в его создании мне помогли мои партнеры и спонсоры. Один из них, например, предоставит мне для испытания перчатки с подогревом из тонкой ткани. Они бы точно подошли тем рабочим, которым нужно что-то отремонтировать на улице в зимнее время.
— По профессии Вы полицейский. Ваша работа помогает или мешает Вам заниматься бегом?
— Профессия заставляет меня всё время тренироваться, ведь никогда не знаешь, в какую ситуацию можешь попасть. По работе иногда приходится сталкиваться с опасными людьми, так что надо быть готовым ко всему. Бег для меня — хобби, которым я занимаюсь с 7 лет, но в последнее время бег стал занимать большую часть моей жизни по сравнению с основной деятельностью. В полиции у нас есть своё отделение, которое пропагандирует активный спорт. Благодаря этому я до сих пор бегаю, а также провожу встречи со школьниками, где рассказываю о своём опыте прохождения марафонов. К тому же я являюсь тренером итальянской федерации лёгкой атлетики. Считаю, что, получая спортивное образование с юных лет, молодое поколение в будущем будет больше ценить здоровый образ жизни. Спорт учит нас не только следить за своим телом, но и уважать окружающих.
— Вы занимаетесь довольно экстремальным видом спорта, подвергая свой организм опасности. Вы хотите, чтобы молодёжь принимала такие же вызовы?
— Нет, моя идея заключается не в этом. Я всегда стараюсь объяснить, что у меня немалый опыт в спорте и я потратил много лет, чтобы достичь своего нынешнего уровня, позволяющего пробегать изнуряющие марафоны. Невозможно однажды проснуться утром и сразу сказать, что поедешь бегать в экстремальный холод или жару.
Мой посыл в том, что достижение успехов в спорте учит нас тому, что мы способны на большее. Но одна победа значит очень мало. А когда ты постоянно ставишь себе цели и выполняешь их — вот что по-настоящему важно.
Это то, чем нужно заниматься не только в спорте, но и жизни. Мы все должны ставить себе определённые задачи в жизни — накопить деньги на путешествия, уделять больше внимания семье, получить образование или купить квартиру. И получив что-то одно, нужно идти дальше и становиться лучше, иногда “прыгая выше головы”. Занятия спортом позволяют правильно оценивать свои силы и ограничения.
— Значит ли это, что марафон в Оймяконе для Вас — это просто “прыжок выше головы”?
— Да. Безусловно, в первую очередь, это личный вызов. Я пойму, чего я могу достигнуть собственными силами. Бег стал моей зависимостью и неотъемлемой частью моего распорядка дня. Я не всегда был хорош в этом виде спорта, но именно он делает меня счастливым. Благодаря ему я путешествую и знакомлюсь с разными интересными людьми. Вот так я и оказался здесь.
— Есть ли у Вас планы по следующему марафону?
— Пока нет. Я сосредоточен на том, чтобы успешно завершить нынешний проект. На самом деле сейчас я очень счастлив, так как мою идею поддержало так много людей со всех уголков мира, в том числе из Якутии.
— Вы уже общались с местными. Как они относятся к Вашему рискованному проекту?
— Я общался с такими же бегунами, как и я. Многие из них спрашивали о моём специальном снаряжении, так что после того, как мы вернемся в Якутск после Оймякона, организуем встречу с интересующимися якутянами. Вне спортивного круга многим людям просто любопытно, зачем я прилетел. Для вас я житель очень жаркой страны, который никак не привычен к холоду, но поверьте, я живу в северной части Италии, где зимой температура достигает -15°C, что, конечно, не сравнить с вашим холодом, но это чувствительный “минус”. Думаю, около половины тех, кого встречаю здесь, считают, что я просто сумасшедший итальянец, который хочет пробежаться по улице.
— Как к рекорду относится Ваша семья?
— Я с детства мечтал стать атлетом, и родители никогда не останавливали меня на пути к моей мечте. Конечно, сейчас они беспокоятся за меня, но знают, что я посвятил всю свою жизнь спорту, и это то, что делает меня счастливым. Ну, а моя жена всегда сопровождает меня во всех моих путешествиях, правда, сейчас ей особенно тяжело, потому что она родом из Доминиканской республики, а там круглый год тепло, так что ей непривычен здешний климат.
— По итогам марафона Вы планируете выпустить фильм. О чём он будет? Когда мы сможем его увидеть?
— Документальный фильм расскажет не только историю моего пробега в самом холодном населённом пункте мира, но и о культуре и образе жизни в Якутии. Первые две части мы сняли во время моих поездок сюда, так что зрители увидят не только зимний сезон в республике, но и летний. Некоторые эпизоды итальянцы уже увидели на нашем национальном телевидении, но уверяю, что всё отснятое мы покажем полностью только после оймяконского марафона, который послужит логическим финалом. Фильм будет готов где-то в марте.
— Скажите, как отзывались о Якутии итальянцы после просмотра Ваших документальных эпизодов?
— На самом деле сейчас, к сожалению, в наших школах география занимает далеко не первое место по важности, поэтому половина итальянцев знают о Якутии только благодаря настольной игре, в которой она упоминается. “О, эта же страна из игры “Риск”, да?”, — реагируют они. Так что надеюсь, что наш фильм поможет узнать больше о вашем регионе.
— Будет ли фильм переведён на русский язык?
— Мы можем перевести и на английский, и на русский языки, но на данный момент мы пока не думали об этом. Если у вас есть люди, заинтересованные в помощи нашему проекту, мы открыты для общения! Во всяком случае, мы сможем показать фильм всем желающим.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: