«Родная книга» едет в Якутию

16:43, 26 сентября 2017
Читайте нас на
Дзен
afisha.png

Поэты, переводчики и литераторы Якутии будут совершенствовать мастерство художественного перевода поэтических произведений с языков народов России на семинарах проекта «Родная книга».


С 28 сентября по 3 октября в Якутске Книжный дом «Б.С.Г.-ПРЕСС» при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям проводит серию семинаров-практикумов для поэтов, переводчиков и литераторов республики.

Для участников проекта пройдут лекционные и практические занятия по проблемам современного перевода, рабочие семинары по переводу поэзии с национальных языков на русский, а также творческие встречи с российскими культурными деятелями. В составе делегации из Москвы в Якутию приедут: издатель, переводчик и поэт Максим Амелин, поэт, переводчик, литературовед, сценарист Виктор Куллэ, поэт, прозаик, переводчик Евгений Каминский, главный редактор журнала «Дружба народов» Сергей Надеев, поэт, переводчик Михаил Липкин, поэт, критик, переводчик Алексей Саломатин, поэт, переводчик, филолог Алексей Арзамазов.

Цикл семинаров-практикумов по вопросам художественного перевода поэтических произведений, созданных на языках народов Российской Федерации, на русский язык и на национальные языки проводится с целью расширения и развития творческих связей между литературами народов России, преодоления культурных барьеров и взаимного обогащения национальных литератур. Одной из важных целей этой работы является налаживание и углубление межрегионального и межкультурного диалога, выстраивание гармоничных межнациональных отношений.

Якутия стала второй площадкой проведения подобных семинаров-практикумов, поскольку является одним из многонациональных регионов России, где сконцентрированы четыре письменных языка, на которых традиционно создаются национальные литературы – эвенский, эвенкийский, юкагирский, якутский. Ранее подобное мероприятие также проводилось в Дагестане.

Проект «Родная книга» объединяет в себе ряд мероприятий по поддержке школы перевода с национальных языков России, проходящих в разных регионах страны. Мероприятия проекта проходят в рамках Программы поддержки национальных литератур народов Российской Федерации при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечать). 

Партнером Книжного дома «Б.С.Г.-ПРЕСС» по реализации проекта «Родная книга» в Якутии является НКО Ассоциация «Писатели Якутии».

Программа Цикла семинаров-практикумов по вопросам художественного перевода произведений с языков народов Российской Федерации в рамках проекта «Родная книга»

28 сентября

15:00 – 16:15 — пресс-конференция в Республиканском медиа-центре (Дом печати, г. Якутск, ул. Орджоникидзе, 31).

16:30 – 19:00 — встреча и знакомство с поэтами, переводчиками писателями Якутии. Поэтический вечер (Якутский литературный музей им. П.А. Ойунского, г. Якутск, ул. Октябрьская, 10).

29 сентября — Ассоциация «Писатели Якутии», г. Якутск, ул. Курашова, 24

10.00-11.00 — публичная лекция поэта, переводчика Виктора Куллэ «Составление подстрочников. Методические указания»

11.00-12.30 — круглый стол о проблемах современного перевода с языков Якутии

12.30-14.30 — практические семинары по переводу художественных поэтических текстов с национальных языков Якутии на русский язык и с русского языка на национальные (работа по группам)

15.30-17.30 — практические семинары по переводу художественных поэтических текстов с национальных языков Якутии на русский язык и с русского языка на национальные (работа по группам)

17.30-18.15 — творческая встреча с Виктором Куллэ

18.30-19.15 — творческая встреча с Евгением Каминским

19.15-20.00 — творческая встреча с Сергеем Надеевым

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
20 апреля 20.04
  • -2°
  • $ 93,44
  • 99,58

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: