Книгу сказок жителей Русского Устья впервые издали в литературной обработке в Якутии

0
85

Книга сказок жителей Русского Устья с иллюстрациями вышла ограниченным тиражом в 200 экземпляров в Красноярске и будет распространяться в школах и библиотеках. Всего в ней 6 сказок. Издание предназначено для младших школьников, сообщает ЯСИА.


Книга состоит из шести сказок: «Медведь и три сестры», «Светогор-богатырь», «Три амбара игл», «Дева, плачущая скатным жемчугом, «Парень», «Ивашко-Пепелушко» и «Пужливая юрта». Они иллюстрированы художницей, которая родом из Русского Устья.

Перевод с языка жителей Русского Устья на современный русский сделали преподаватели филологического факультета СВФУ. Точнее, это скорее не перевод, а литературная обработка, считает одна из составительниц сборника Татьяна Бердникова. В изданной ранее книге о фольклоре русско-устинцев сказки записывали со слов сказителей.

«В чём заключалась сложность академического издания «Фольклор Русского Устья»? Как рассказывал сказитель, так и записывалось, если же авторами сказки были несколько человек, то это передавалось несколькими версиями. Сказки записывались с особенностями говора, в них было большое количество диалектных слов», – рассказала составитель.

Кандидат филологических наук добавила, что у русско-устинцев есть сказки, интерпретации которых мы можем найти среди русских народных сказок. К примеру, сюжет «Пужливой юрты» напоминает «Морозко», но имеет свой богатый язык и особенности культуры.

Идейным вдохновителем проекта является декан ФЛФ Галина Жондорова. Руководителем проекта выступил Александр Подголов.

Отметим, что книга сказок Русского Устья вышла благодаря гранту главы Якутска, выигранного Русского общиной Якутии в этом году. По словам руководителя Александра Подголова, проект получит развитие и в будущем.

Написать комментарий

Please enter your comment!
Please enter your name here

11 − один =

+ 62 = 63